Hajjah Siti Rokiah bt Abd Manan
6 May 1940 - 27 May 2012
(إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعونَ)
Moga Allah ampunkan dosanya, terima amalan nya, kasihani dan cucuri rahmat ke atas roh ibu ku dan tempatkan dia bersama para solihin di syurga , Ameen
Inna: Inna is really inna-na. The first part is “verily”,
the last part is “we”–but Arabic tends to simplify, so it is written as inna
(with only 1 noon and shadda for stress). It means “Indeed, we” or “verily,
we”.
Li-llahi: Li is a harfu jarr (preposition) meaning “to” or
“is for.” It is used as a kind of possessive case. “a laka akhun” (the la is
really the same as li) means “is for you a brother?” or “do you have a
brother?” So here, “lillahi” means “belong to Allah SWT ” or “are for Allah
SWT”. (It’s also because of the 'li' that 'allah' takes kasra.)
Wa: Wa means “and”.
Inna: Same as above.
Ilay-hi: This is two parts, it means “toward him”. Ilay is
actually a form of ila (a preposition), which means “to”. A grammatically
similar phrase is “thahabtu ila masjidin” — "I went to a masjid".
“Hi” is actually “hu“, the third-person possessive pronoun (”his”). (It takes
kasra because of "ila".) So the overall translation is “toward him”.
Raji3oon: This is a form of raja3a, "return" (the
3 represents the letter 'ain, which is voiced with a tightened throat). Raji3
is a noun/adjective form, meaning 'a person who is returning'. The oon at the
end makes it plural (so that it refers to 3 or more people). Raji3oon basically
means 'returners', or better 'returning ones'.
Taken together, the phrase can be translated as “We indeed
belong to God, and we indeed toward him are returning.”
What a lovely job you did of translating that beautiful phrase.
ReplyDelete:)
actually the information is mostly from this site.. https://drkokogyi.wordpress.com/2011/01/09/inna-lillahi-wa-inna-ilaihi-rajiun-%D8%A7%D9%86%D8%A7-%D9%84%D9%84%D9%87-%D9%88%D8%A7%D9%86%D8%A7-%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%87-%D8%B1%D8%A7%D8%AC%D8%B9%D9%88%D9%86/
ReplyDeleteand also from here: http://orkut.google.com/c97984278-tfc706fe54231857d.html
ReplyDeleteFirst and immediately, it is important to understand that saying Inna Lillahi Wa Inna Ilaihi Raji’un ( إِنَّا لِلَّٰهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُون) is not constrained to recite when a person dies. It can, however, be said in any situation in which you are faced with some type of difficulty or tragedy
ReplyDelete