Sunday, May 27, 2012

Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un

Hajjah Siti Rokiah bt Abd Manan
6 May 1940 - 27 May 2012
 (إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعونَ)



Moga Allah ampunkan dosanya, terima amalan nya, kasihani  dan cucuri rahmat ke atas roh ibu ku dan tempatkan dia bersama para solihin di syurga , Ameen




Inna: Inna is really inna-na. The first part is “verily”, the last part is “we”–but Arabic tends to simplify, so it is written as inna (with only 1 noon and shadda for stress). It means “Indeed, we” or “verily, we”.

Li-llahi: Li is a harfu jarr (preposition) meaning “to” or “is for.” It is used as a kind of possessive case. “a laka akhun” (the la is really the same as li) means “is for you a brother?” or “do you have a brother?” So here, “lillahi” means “belong to Allah SWT ” or “are for Allah SWT”. (It’s also because of the 'li' that 'allah' takes kasra.)

Wa: Wa means “and”.

Inna: Same as above.

Ilay-hi: This is two parts, it means “toward him”. Ilay is actually a form of ila (a preposition), which means “to”. A grammatically similar phrase is “thahabtu ila masjidin” — "I went to a masjid". “Hi” is actually “hu“, the third-person possessive pronoun (”his”). (It takes kasra because of "ila".) So the overall translation is “toward him”.

Raji3oon: This is a form of raja3a, "return" (the 3 represents the letter 'ain, which is voiced with a tightened throat). Raji3 is a noun/adjective form, meaning 'a person who is returning'. The oon at the end makes it plural (so that it refers to 3 or more people). Raji3oon basically means 'returners', or better 'returning ones'.

Taken together, the phrase can be translated as “We indeed belong to God, and we indeed toward him are returning.”

4 comments:

Hoda said...

What a lovely job you did of translating that beautiful phrase.
:)

mat asri said...

actually the information is mostly from this site.. https://drkokogyi.wordpress.com/2011/01/09/inna-lillahi-wa-inna-ilaihi-rajiun-%D8%A7%D9%86%D8%A7-%D9%84%D9%84%D9%87-%D9%88%D8%A7%D9%86%D8%A7-%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%87-%D8%B1%D8%A7%D8%AC%D8%B9%D9%88%D9%86/

mat asri said...

and also from here: http://orkut.google.com/c97984278-tfc706fe54231857d.html

Anonymous said...

First and immediately, it is important to understand that saying Inna Lillahi Wa Inna Ilaihi Raji’un ( إِنَّا لِلَّٰهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُون) is not constrained to recite when a person dies. It can, however, be said in any situation in which you are faced with some type of difficulty or tragedy

GoogleAd

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...